forked from lversaw/id_tn_l3
712 B
712 B
Celakalah aku! Aku binasa!
Ini bisa dinyatakan dalam bentuk aktif. Terjemahan lain: "Aku dalam masalah besar! hal buruk akan terjadi padaku" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive)
najis bibir
Kata "bibir" merujuk pada perkataan seseorang. Dan, orang-orang berkata hal yang tak bisa diterima oleh Allah dikatakan seolah-olah bibir mereka najis. (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy dan rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor)
sang raja, TUHAN semesta alam
TUHAN, Raja dari pasukan malaikat
mataku telah melihat
"Mata" di sini mewakili pada seseorang secara utuh. Terjemahan lain: "Aku telah melihat" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-synecdoche)