forked from lversaw/id_tn_l3
15 lines
967 B
Markdown
15 lines
967 B
Markdown
# Informasi umum
|
||
|
||
Dalam perumpamaan Yesaya tentang kebun anggur, pemilik dari kebun anggur, yang merujuk pada Allah, berbicara kepada orang Yerusalem dan Yehuda tentang kebun anggur-Nya (lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-parables]])
|
||
|
||
# penghuni Yerusalem dan orang-orang Yehuda
|
||
|
||
Ungkapan ini merujuk secara umum kepada pada semua orang yang tinggal di Yerusalem dan Yehuda, jadi ini bisa diterjemahkan menjadi keta benda jamak. Terjemahan lain: "semua yang tinggal di Yerusalem dan Yehuda" (lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-genericnoun]])
|
||
|
||
# Yerusalem...Yehuda
|
||
|
||
"Yehuda" adalam nama kerajaan disebelah selatan Israel, dan Yerusalem adalah ibu kota.
|
||
|
||
# hakimilah aku dan kebun anggurku.
|
||
|
||
Gagasan ini memisahkan dua hal sering digunakan untuk mengungkapkan gagasan tentang memilih satu atau hal lain dari hal-hal itu. Terjemahan lain: "tentukan siapa yang bertindak benar, Aku atau kebun anggurku" (lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |