forked from lversaw/id_tn_l3
29 lines
1.6 KiB
Markdown
29 lines
1.6 KiB
Markdown
# Pernyataan Terkait:
|
||
|
||
Penulis mengingatkan kita kepada orang-orang Ibrani bahwa bumi ini suatu saat nanti akan berada dibawah hukum Tuhan Yesus.
|
||
|
||
# Informasi Umum:
|
||
|
||
Kutipan ini dari kitab Mazmur didalam Perjanjian Lama. Itu melanjutkan pada bagian selanjutnya.
|
||
|
||
# Bukan kepada malaikat-malaikat yang Allah tunjukkan
|
||
|
||
"kepada Allah tidak menjadikan kekuasaan malaikat keseluruhan"
|
||
|
||
# Dunia yang akan datang
|
||
|
||
Disini "dunia" mengacu pada orang-orang yang tinggal disini. Dan "akan datang" berarti ini adalah dunia yang dizaman selanjutnya setelah kedatangan Kristus. AT: "Orang-orang itu yang akan hidup didunia baru" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||
|
||
# Siapakah manusia sehingga Engkau memikirkannya?
|
||
|
||
Pertanyaan retoris ini menekankan pada kelemahan manusia dan menyatakan bahwa Allah akan memperhatikan mereka. AT: "Manusia itu lemah, dan Kamu masih memikirkan mereka!" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
||
|
||
# siapa seorang anak dari manusia, sehingga Kamu peduli terhadap dia?
|
||
|
||
Ungkapan "anak manusia" mengacu pada sifat-sifat manusia. Pertanyaan retoris ini pada dasarnya berarti hal yang sama sebagai pertanyaan pertama. Ini menunjukan keheranan bahwa Allah akan memperhatikan manusia, dimana mereka yang lemah. AT: "manusia hanya sebagian kecil kepentingan dan Kamu masih memerdulikan mereka!" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-idiom]] dan[[rc://id/ta/man/translate/figs-parallelism]] dan[[rc://id/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
||
|
||
# Atau seorang anak manusia
|
||
|
||
Kata benda yang datang dari pertanyaan sebelumnya.AT: "atau apa itu anak manusia" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
|
||
|