forked from lversaw/id_tn_l3
25 lines
1.8 KiB
Markdown
25 lines
1.8 KiB
Markdown
# keinginanku akan terpuaskan terhadap mereka
|
|
|
|
Ini dapat diungkapkan dalam bentuk aktif. AT: "Aku akan memuaskan keinginanku terhadap mereka" atau "Aku akan mengambil semuanya dari mereka" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# tanganku akan menghancurkan mereka
|
|
|
|
Musuh-musuh berbicara tentang kehancuran bangsa Israel dengan kekuatan tangan mereka seolah tangan merekalah yang akan menghancurkan mereka. AT: "Aku akan menghancurkan mereka dengan tanganku" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# namun, Engkau meniup dengan anginMu
|
|
|
|
Musa berbicara tentang Allah yang membuat angin bertiup seolah-olah Allah meniupkan angin melalui hidung atau mulutNya. AT: "tetapi Engkau membuat angin bertiup" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# tenggelam seperti timah ke dalam laut yang dalam
|
|
|
|
Timah adalah logam berat yang biasanya digunakan utuk menenggelamkan sesuatu ke dalam air. Kata "timah" di sini digunakan untuk menunjukkan betapa cepat musuh-musuh Allah dihancurkan. AT: "tenggelam secepat timah di air yang dalam dan bergolak" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-simile]])
|
|
|
|
# Siapakah yang sepertiMu di antara para allah, Ya TUHAN?
|
|
|
|
Musa menggunakan pertanyaan untuk menunjukkan betapa hebatnya Allah itu. AT: "O TUHAN tidak ada yang sepertiMu di antara allah-allah!" atau "TUHAN, tidak ada satu allah pun yang sepertiMu!" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
|
|
|
# Siapa yang sepertiMu, ... melakukan mujizat-mujizat?
|
|
|
|
Musa menggunakan pertanyaan untuk menunjukkan betapa hebatNya Allah itu. AT: Tidak ada satu pun yang sepertiMu. Tidak ada satu pun yang agung dalam kekudusan sepertiMu, tidak ada satu pun yang dihormati dalam puji-pujian sepertiMu, dan tidak ada satupun yang melakukan mujizat sepertiMu!" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
|
|