id_tn_l3/deu/31/21.md

27 lines
1.8 KiB
Markdown
Raw Permalink Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# terjadilah banyak malapetaka dan kesusahan yang menimpa mereka 
Di sini banyak jahat dan kesusahan-kesusahan digambarkan sebagai manusia dan dapat menemukan orang-orang. Terjemahan Lain: "Ketika orang-orang ini mengalami banyak kejahatan dan kesusahan" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-personification]])
# nyanyian ini akan menjadi saksi bagi mereka
Ini berbicara mengenai lagu seolah-olah seorang manusia yang memberi kesaksian dalam keramahan terhadap umat Israel. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-personification]])
# nyanyian ini tidak akan hilang dari mulut keturunan mereka
Ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. Terjemahan Lain: "Keturunanmereka akan tidak melupakan untuk memegang itu dalam mulut-mulut mereka" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# akan menjadi saksi bagi mereka
Ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. AT: "Keturunanmereka akan tidak melupakan untuk memegang itu dalam mulut-mulut mereka" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# tidak akan hilang dari mulut keturunan mereka
Ungkapan "melupakannya dari mulut" berarti berhenti berbicara tentangitu. Terjemahan Lain: "keturunan mereka tidak akan berhenti berbicara tentang itu kepada orang lain" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# yang sedang mereka rencanakan
Apa yang orang-orang telah rencakan untuk berbuat seolah-olah itu adalah benda jasmani. Terjemahan Lain: "apa yang mereka rencanakan untuk berbuat" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# kedalam negeri yang telah ku janjikan
Janji Allah untuk negeri itu telah diberikan kepada umat Israel. Ini dapat dinyatakan secara jelas. Terjemahan Lain: "negeri yang Aku janjikan Aku akan berikan kepada mereka" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-explicit]])