id_tn_l3/deu/19/15.md

23 lines
1.1 KiB
Markdown
Raw Permalink Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Informasi umum:
Musa masih berbicara kepada bangsa Israel.
# seorang saksi
"Seorang saksi" atau "Hanya satu saksi"
# tidak cukup untuk (bangkit) mendakwa seseorang
Di sini "bangkit" berarti berdiri di pengadilan dan berbicara melawan seseorang untuk mengadilinya. Terjemahan lainnya: "Tidak boleh berbicara kepada para hakim tentang sesuatu yang buruk yang orang itu lakukan" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-idiom]])
# atas kesalahan atau dosa apa pun
"kapan saja ketika seseorang berbuat sesuatu yang buruk"
# berdasarkan keterangan (mulut) dua atau tiga orang saksi  
Di sini "Mulut" mewakili pada apa yang dikatakan saksi. Ini menyiratkan bahwa harus ada setidaknya 2 atau 3 saksi. Terjemahan lain: "di kesaksian paling tidak harus 2 atau 3 orang" atau "berdasarkan pada apa yang dikatakan 2 atau 3 orang yang telah terjadi" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]] dan [[rc://id/ta/man/translate/figs-explicit]])
# barulah suatu perkara dapat ditentukan  
ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. Terjemahan lain: "akankah kamu membenarkan bahwa orang ini bersalah" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])