id_tn_l3/2sa/18/03.md

15 lines
1.0 KiB
Markdown
Raw Permalink Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# setengah dari kami
Kata "setengah" berarti membagi satu dari dua bagian setara. (LIhat: [[rc://id/ta/man/translate/translate-numbers]])
# engkau sekarang sama harganya dengan sepuluh ribu dari kami
Mengartikan bahwa pasukan musuh mempertimbangkan membunuh Daud yang nilai harganya lebih bernilai daripada membunuh 10.000 pasukan lainnya. Disini angka 10.000 untuk menekankan sejumlah besar orang. Terjemahan lainnya: "Mereka lebiih memilih membunuhmu daripada membunuh 10.000 dari kami" atau "membunuhmu lebih bernilai bagi mereka daripada membunuh kami" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-explicit]] dan[[rc://id/ta/man/translate/figs-hyperbole]])
# sepuluh ribu
10.000 (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/translate-numbers]])
# lebih baik apabila tuan memberi pertolongan dari kota
David dapat membantu mereka di kota dengan memberi saran dan mengirim pasukan. Ini bisa dinyatakan dengan jelas. Terjemahan lain: "kamu tinggal dikota ini dan kirim bantuan kepada kami" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-explicit]])