forked from lversaw/id_tn_l3
17 lines
714 B
Markdown
17 lines
714 B
Markdown
# datang
|
||
|
||
"datang kepadanya"
|
||
|
||
# lesu dan lemah
|
||
|
||
Kata-kata itu bisa berarti hal yang sama dan biasanya digunakan bersamaan untuk menekankan seperti apa Daud yang dulunya lemah. Terjemahan lain: "lemah" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-doublet]])
|
||
|
||
# lalu mengejutkannya
|
||
|
||
Di sini kata "ketakutan" bisa diekpresikan dengan kata sikat "takut." Terjemahan lain: "akan mengejutkannya dan membuatnya takut"
|
||
|
||
(Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
|
||
|
||
# Aku akan mengalahkan raja
|
||
|
||
kalimat ini menunjukkan jika dia berniat untuk membunuh sang raja. Kalimat ini bisa dinyatakan dengan jelas. Terjemahan lain: "Aku sendiri akan membunuh raja " (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-explicit]]) |