forked from lversaw/id_tn_l3
7 lines
588 B
Markdown
7 lines
588 B
Markdown
# Ia juga mengalahkan
|
||
|
||
Kata "ia" di sini menunjuk kepada Daud yang mewakili prajurit-prajuritnya. Terjemahan yang lain: "Lalu mereka mengalahkannya" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
|
||
|
||
# mengukur mereka dengan tali...Diukurnya dua kali tali untuk membunuh dan satu tali penuh untuk membiarkan mereka hidup
|
||
|
||
Kata "tali" diterjemahkan dari kata "garis." Daud menyuruh tentara untuk berbaring di atas tanah untuk diukur dan dikelompokkan dalam tiga kelompok. Orang-orang yang masuk dalam dua kelompok dibunuh, sedangkan mereka yang ada di kelompok ketiga dibiarkan hidup. |