forked from lversaw/id_tn_l3
33 lines
1.1 KiB
Markdown
33 lines
1.1 KiB
Markdown
# Pernyataan Terkait:
|
|
|
|
Paulus berkata kepada orang-orang percaya bahwa ia telah mengirim Timotius untuk menguatkan iman mereka.
|
|
|
|
# kami sudah tidak tahan lagi
|
|
|
|
"karena kerinduan kami sudah tidak tertahankan lagi "
|
|
|
|
# baik untuk ditinggalkan seorang diri di Atena
|
|
|
|
"baik bagi Silwanus dan aku untuk tinggal di Atena"
|
|
|
|
# itu baik
|
|
|
|
"itu pantas" atau "itu masuk akal"
|
|
|
|
# Atena
|
|
|
|
Sebuah kota yang terletak di provinsi Akhaya, sekarang disebut dengan Yunani modern. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/translate-names]])
|
|
|
|
# saudara kami dan rekan pelayan Allah
|
|
|
|
Kedua ungkapan ini digunakan untuk mendeskripsikan Timotius.
|
|
|
|
# tidak ada seorang pun yang digoyahkan
|
|
|
|
"digoyahkan" adalah sebuah ungkapan untuk menjelaskan perasaan takut. Terjemahan lainnya: "tidak ada seorang pun yang ketakutan karena mempercayai Kristus" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
|
|
|
# Kami memang ditentukan untuk itu
|
|
|
|
Paulus menganggap semua orang mengetahui bahwa Allah lah yang menentukan mereka. Ini dapat diubah menjadi eksplisit. Terjemahan lainnya: "Tuhan telah menentukan" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
|
|