forked from lversaw/id_tn_l3
857 B
857 B
Pernyataan Terkait:
Abigail terus menyuruh Daud agar tidak marah
Biarlah diberikan kepada orang-orang yang mengikuti langkah tuanku
Abigail menggunakan pasif untuk menunjukkan rasa hormatnya terhadap Daud. Ini dapat diterjemahkan ke dalam bentuk aktif. Terjemahan lain: "tolong berikan pemberian ini, yang hambamu bawa untuk tuanku, kepada orang-orang" atau "tolong biarkan tuanku memberi pemberian ini, yang hambamu bawa untuk tuanku, kepada orang-orang" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive)
Diberikan
"hadiah ini." "Pemberian" sebenarnya bisa berupa banyak hal.
Hambamu untuk tuanku ... tuanku
Abigail berbicara tentang dirinya dan Daud seolah-olah mereka adalah dua orang lain untuk menunjukkan bahwa ia menghormati Daud. Terjemahan lain: "Aku telah ... kau ... kau" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-pronouns)