forked from lversaw/id_tn_l3
Update 'act/22/09.md'
This commit is contained in:
parent
d4950c93f0
commit
2ef226b11f
11
act/22/09.md
11
act/22/09.md
|
@ -1,10 +1,10 @@
|
|||
# mereka tidak mengerti suara dari Dia yang berbicara padaku
|
||||
|
||||
Di sini "suara" berlaku untuk seseorang yang berbicara. AT. "mereka tidak mengerti apa yang Ia bicarakan padaku" (Lihat :[[rc://id/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
|
||||
Di sini "suara" berlaku untuk seseorang yang berbicara. Terjemahan lain: "mereka tidak mengerti apa yang Ia bicarakan padaku" (Lihat :[[rc://id/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
|
||||
|
||||
# di sana kamu akan diberitahu
|
||||
|
||||
ini bisa dinyatakan dalam bentuk aktif. AT. "di sana seseorang akan memberitahumu" atau "di sana kamu akan tahu" (Lihat:[[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||||
ini bisa dinyatakan dalam bentuk aktif. Terjemahan lain: "di sana seseorang akan memberitahumu" atau "di sana kamu akan tahu" (Lihat:[[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||||
|
||||
# aku tidak bisa melihat karena kemuliaan cahaya itu
|
||||
|
||||
|
@ -12,9 +12,4 @@ ini bisa dinyatakan dalam bentuk aktif. AT. "di sana seseorang akan memberitahum
|
|||
|
||||
# dituntun oleh tangan dari mereka yang bersamaku, aku sampai di Damsyik
|
||||
|
||||
Di sini "tangan" mengartikan untuk mereka yang memimpin Paulus. Ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. AT. "mereka yang bersamaku membimbingku masuk ke Damsyik" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-synecdoche]] dan [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||||
|
||||
##### Kata terjemahan
|
||||
|
||||
* [[rc://id/tw/dict/bible/kt/lord]]
|
||||
* [[rc://id/tw/dict/bible/names/damascus]]
|
||||
Di sini "tangan" mengartikan untuk mereka yang memimpin Paulus. Ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. Terjemahan lain: "mereka yang bersamaku membimbingku masuk ke Damsyik" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-synecdoche]] dan [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue