forked from lversaw/id_tn_l3
Update 'neh/10/37.md'
This commit is contained in:
parent
83412f137f
commit
171210de55
|
@ -1,10 +1,10 @@
|
||||||
# Informasi Umum:
|
# Informasi Umum:
|
||||||
|
|
||||||
Dalam ayat ini, orang-orang masih menjelaskan isi sumpah yang mereka buat di dalam [Nehemia ayat 29](https://v-mast.mvc/events/translator-tn/28.md)
|
Dalam ayat ini, orang-orang masih menjelaskan isi sumpah yang mereka buat di dalam [Nehemia 10:28](./28.md)
|
||||||
|
|
||||||
# Kami akan membawa...kami akan membawa
|
# Kami akan membawa...kami akan membawa
|
||||||
|
|
||||||
Kata "kami" merujuk pada Nehemia dan orang-orang Israel kecuali para imam dan orang Lewi, dan juga tidak merujuk pada pembaca kitab ini. (lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-exclusive]])
|
Kata "kami" merujuk pada Nehemia dan orang-orang Israel kecuali para imam dan orang Lewi, dan juga tidak merujuk pada pembaca kitab ini. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-exclusive]])
|
||||||
|
|
||||||
# tepung jelai kami
|
# tepung jelai kami
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -12,7 +12,7 @@ Beberapa kemungkinan artinya adalah 1) adonan yang terbuat dari tepung jelai, 2)
|
||||||
|
|
||||||
# anggur baru dan minyak
|
# anggur baru dan minyak
|
||||||
|
|
||||||
Kata "pertama" di pahami dari awal kalimat. Ini bisa diulang. Terjemahan lain: "yang pertama dari anggur dan minyak" atau "anggur baru dan minyak terbaik" (lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
|
Kata "pertama" di pahami dari awal kalimat. Ini bisa diulang. Terjemahan lain: "yang pertama dari anggur dan minyak" atau "anggur baru dan minyak terbaik" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
|
||||||
|
|
||||||
# bilik-bilik di Bait Allah
|
# bilik-bilik di Bait Allah
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -20,5 +20,5 @@ Kata "pertama" di pahami dari awal kalimat. Ini bisa diulang. Terjemahan lain: "
|
||||||
|
|
||||||
# sepersepuluh dari tanah kami
|
# sepersepuluh dari tanah kami
|
||||||
|
|
||||||
Di sini "tanah kami" merujuk pada apapun yang tumbuh di atas tanah. Terjemahan lain: "sepersepuluh dari apa yang kami tanam di atas tanah" (lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
|
Di sini "tanah kami" merujuk pada apapun yang tumbuh di atas tanah. Terjemahan lain: "sepersepuluh dari apa yang kami tanam di atas tanah" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
|
||||||
|
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue