forked from lversaw/id_tn_l3
25 lines
866 B
Markdown
25 lines
866 B
Markdown
|
### Yesaya 2:19
|
||
|
|
||
|
# Orang-orang akan masuk...kedahsyatan
|
||
|
|
||
|
Arti sepenuhnya bisa diperjelas. Terjemahan lain: "orang-orang akan pergi...bersembunyi dari kengerian" (lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||
|
|
||
|
# gua-gua batu
|
||
|
|
||
|
"gua dalam bebatuan" ini adalah batu yang sengat besar. Bukan batu yang bisa digenggam
|
||
|
|
||
|
# dari kedahsyatan TUHAN dan kemegahan keagungan-Nya
|
||
|
|
||
|
Lihat bagaimana ini diterjemahkan dalam [Yesaya 2:10](https://id.v-mast.com/events/02/10.md).
|
||
|
|
||
|
# kedahsyatan TUHAN
|
||
|
|
||
|
karena mereka sangat takut akan TUHAN
|
||
|
|
||
|
# dan kemegahan keagungan-Nya
|
||
|
|
||
|
Kata "kemegahan" menggambarkan "keagungan". Terjemahan lain: "keindahan-Nya sebagai Raja" (lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-hendiadys]])
|
||
|
|
||
|
# ketika Ia berdiri untuk menggetarkan bumi.
|
||
|
|
||
|
"saat TUHAN bertindak dan mengakibatkan orang-orang di bumi bergetar karena takut akan Dia"
|