2019-01-21 08:28:31 +00:00
# menguasai Mesir
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Di sini "Mesir" mengacu pada orang-orang Mesir. AT: "mulai menguasai orang-orang Mesir" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# Ia berbicara kepada rakyatnya
"Raja berbicara kepada rakyatnya"
# rakyatnya
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Mereka adalah orang-orang yang tinggal di Mesir, orang Mesir.
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# mari kita
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Kata "kita" adalah kata yang mencakup dan mengarah pada raja dan rakyatnya, yaitu orang-orang Mesir. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-inclusive]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# perang mulai
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Di sini perang dianggap sebagai orang yang dapat berbuat sesuatu. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-personification]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-26 04:13:57 +00:00
# meninggalkan negeri itu
2019-01-21 08:28:31 +00:00
"meninggalkan Mesir"
# Kata Terjemahan
2019-11-26 04:13:57 +00:00
* [[rc://id/tw/dict/bible/other/king]]
* [[rc://id/tw/dict/bible/other/raise]]
* [[rc://id/tw/dict/bible/names/egypt]]
* [[rc://id/tw/dict/bible/other/peoplegroup]]
* [[rc://id/tw/dict/bible/kt/wise]]