id_tn_l3/luk/23/46.md

33 lines
1.1 KiB
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2019-01-21 08:28:31 +00:00
# Berseru dengan suara yang keras
"Berseru dengan keras." Mungkin akan sangat penting untuk menunjukkan bagaimana kejadian ini berkaitan dengan kejadian di ayat-ayat sebelumnya. AT: "Ketika hal itu terjadi, Yesus berseru dengan keras".
# Bapa
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Merupakan gelar yang penting untuk Allah. (lihat: [[rc://id/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# ke dalam tanganMu kuserahkan nyawaKu
2019-11-26 04:13:57 +00:00
"Penggunaan kata "ke dalam tanganMu" mengacu pada perhatian Tuhan. AT: "Aku mempercayakan nyawaKu ke dalam perhatianMu" atau "Kuserahkan nyawaKu kepadaMu, karena Kau akan merawatNya".(lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# Setelah berkata demikian
"Setelah Yesus berkata demikian".
# Ia mati
"Yesus mati".
# Perwira
Ini merupakan gelar bagi pemimpin pasukan Romawi yang bertanggungjawab atas prajurit Romawi. Dia atasan para prajurit dalam tugas penyaliban itu.
# yang telah terjadi
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Ini dapat dinyatakan ke dalam bentuk aktif. AT: "semua yang telah terjadi". (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# Ia adalah Orang benar
"Orang ini tidak bersalah" atau "Orang ini tidak melakukan kesalahan apapun".