id_tn_l3/luk/23/46.md

44 lines
1.5 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2019-01-21 08:28:31 +00:00
##### Ayat : 46-47
# Berseru dengan suara yang keras
"Berseru dengan keras." Mungkin akan sangat penting untuk menunjukkan bagaimana kejadian ini berkaitan dengan kejadian di ayat-ayat sebelumnya. AT: "Ketika hal itu terjadi, Yesus berseru dengan keras".
# Bapa
Merupakan gelar yang penting untuk Allah. (lihat: [[rc://en/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])
# ke dalam tanganMu kuserahkan nyawaKu
"Penggunaan kata "ke dalam tanganMu" mengacu pada perhatian Tuhan. AT: "Aku mempercayakan nyawaKu ke dalam perhatianMu" atau "Kuserahkan nyawaKu kepadaMu, karena Kau akan merawatNya".(lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# Setelah berkata demikian
"Setelah Yesus berkata demikian".
# Ia mati
"Yesus mati".
# Perwira
Ini merupakan gelar bagi pemimpin pasukan Romawi yang bertanggungjawab atas prajurit Romawi. Dia atasan para prajurit dalam tugas penyaliban itu.
# yang telah terjadi
Ini dapat dinyatakan ke dalam bentuk aktif. AT: "semua yang telah terjadi". (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# Ia adalah Orang benar
"Orang ini tidak bersalah" atau "Orang ini tidak melakukan kesalahan apapun".
# kata-kata Terjemahan
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/voice]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/godthefather]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/hand]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/spirit]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/death]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/centurion]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/glory]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/righteous]]