id_tn_l3/2sa/03/12.md

11 lines
797 B
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2019-12-04 15:23:11 +00:00
# kepada Daud
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Beberapa versi menambahkan "ketika dia berada di Hebron" sedangkan yang lain tidak. Kamu mungkin ingin menambahkan ungkapan jika kata-kata tersebut ada di versi negaramu. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/translate-textvariants]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-12-04 15:23:11 +00:00
# Milik siapakah negeri ini?
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Pertanyaan asli di teks tidaklah jelas. Kemungkinan artinya adalah 1) Abner punya kekuatan untuk memberikan negeri ke Daud. Terjemahan lain: "negeri ini milikku!" atau 2) Daud dipilih Tuhan untuk memerintah negeri tersebut: terjemahan lain: "Negeri ini selayaknya milikmu!" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-rquestion]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-12-04 15:23:11 +00:00
# tanganku akan menyertaimu
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Disini "tangan" melambangkan bantuan Abner yang ia tawarkan untuk Daud. Terjemahan lain: "aku akan membantumu" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])