3.8 KiB
သို့ရာတွင် လူဖြစ်စေ၊ တိရစ္ဆာန်ဖြစ်စေ၊ ကိုယ်ပိုင်ရင်းလယ်ဖြစ်စေ၊ ထာဝရဘုရားအား ကျိန်ဆို၍ ပူဇော်သမျှကို မရောင်းမရွေးရ။
ဤသည်ကို ကတ္တားဝါကျဖြင့် ပြန်ဆိုနိုင်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "ဘယ်သူမျှ ထာ၀ရဘုရားအား ကြည်ညိုသော သူ့မိသားစုဖြစ်စေ၊ တိရစ္ဆာန်ဖြစ်စေ၊ လူသားဖြစ်စေ၊ ဘာမဆိုမရွေး၊"မ၀ယ်ရ။ " သို့မဟုတ် "လူတစ်ယောက်သည် သူ၌ရှိသော အရာရာတိုင်း တိရစ္ဆာန်၊ လူ၊ သူ့မိသားစု၊ ပြည်ဖြစ်စေ ထာ၀ရဘုရားအား ကြည်ညိုလျှင် ဘယ်သူမှ မရောင်းရ၊ မ၀ယ်ရ။ (ရှု၊ rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)
ကျိန်ဆို၍ ပူဇော်သမျှတို့သည် ထာဝရဘုရားအား အလွန်သန့် ရှင်းရမည်။
ဤသည်ကို ကတ္တားဝါကျဖြင့် ပြန်ဆိုနိုင်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "လူတိုင်းပူဇော်သော အရာရာတိုင်းသည် ထာ၀ရဘုရားအဘို့ သန့်ရှင်းပေသည်။" (ရှု၊ rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)
နောက်တဖန် မရွေးရ
ဤသည်ကို ကတ္တားဝါကျဖြင့် ပြန်ဆိုနိုင်သည်။ အခြားသော ဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "ဘယ်သူမှ ပြန်ရွေးရန် ငွေကို မပေးရ"။ (ရှု၊ rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)
လူကိုပင် ကျိန်ဆို၍ ပူဇော်လျှင်
ဤသည်ကို ကတ္တားဝါကျဖြင့် ပြန်ဆိုနိုင်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "ပျက်ဆီးခြင်းသို့ ထာ၀ရဘုရား ပူဇော်သော မည်သူမဆို"။ (ရှု၊ rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)
လူကိုပင် ကျိန်ဆို၍ ပူဇော်လျှင်
ပျက်ဆီးသော လူတစ်ယောက်ကို အဘယ်ကြောင့်ပူဇော်ရမည်အား ရှင်းလင်းစွာ ဖော်ပြနိုင်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "မည်သူမဆိုသူ၏ အပြစ်ကြောင့် သေသင့်သည်ဟု ထာ၀ရဘုရား ဆုံးဖြတ်သည်။ " (ရှု၊ rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)
ထိုပုဂ္ဂိုလ်ကိုသတ်ရမည်။
ဤသည်ကို ကတ္တားဝါကျဖြင့် ပြန်ဆိုနိုင်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "သင် ထိုပုဂ္ဂိုလ်အား သေစေရမည်" သို့မဟုတ် "ထိုပုဂ္ဂိုလ်ကို သင် သတ်ရမည်"။ (ရှု၊ rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)