my_tn/luk/22/17.md

28 lines
2.1 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2021-02-22 15:11:43 +00:00
# ခွက်ကိုယူလျက်
"ဝိုင်ခွက်ကို ယူလျက်"
# သူက ကျေးဇူးတော်ချီးမွမ်းသည့်အခါ
"ဘုရားသခင်ဆီ သူက ကျေးဇူးတော် ချီးမွမ်းသည့်အခါ"
# သူကပြောသည်
"သူက သူ့တမန်တော်များကို ပြောသည်"
# သင်တို့အချင်းချင်း ဝေကြလော့
ခွက်ထဲရှိသည့်အရာကို မျှဝေကြရန်ဖြစ်သည်။ ထိုခွက်ကို မျှကြရန် ဆိုလိုခြင်းမဟုတ်ပေ။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "ခွက်ထဲရှိ ဝိုင်ကို မျှသောက်ကြလော့" သို့မဟုတ် "ခွက်ထဲမှ ဝိုင်ကို တစ်ယောက်ချင်းစီတိုင်းကသောက်ကြပါလော့" (ရှု၊ [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# သင့်ကိုငါပြောသည့်အတွက်
ယေရှုက သူပြောလာမည့်အရာကို အလေးအနက် ပေးသည့် အနေဖြင့် သုံးခြင်းဖြစ်သည်။
# စပျစ်သီး
စပျစ်သီးမှ ညှစ်ယူထားသည့် စပျစ်ရည်ကို ဆိုလိုသည်။ စပျစ်ဝိုင်သည် စပျစ်ရည်ကို အနံ့ပြင်းအောင် လုပ်ထားသည့်အရာဖြစ်သည်။
# ဘုရားသခင်၏ နိုင်ငံတော်ရောက်လာသည့်တိုင်
"ဘုရားသခင်က သူ့နိုင်ငံတော် တည်ထောင်သည့်တိုင်" သို့မဟုတ် "ဘုရားသခင်က သူ့ နိုင်ငံတော် အုပ်ချုပ်သည့်တိုင်"