forked from lversaw/id_tn_l3
37 lines
1.5 KiB
Markdown
37 lines
1.5 KiB
Markdown
## Pernyataan Terkait:
|
|
|
|
Yesus melanjutkan pengajaranNya, tetapi Dia mengalihkan perhatianNya kembali kepada para murid. Bagian ini merupakan kisah yang disampaikan di hari yang sama dengan [Lukas 15:3](../15/03.md).
|
|
|
|
# Sudah pasti akan ada hal-hal yang membuat kita berdosa
|
|
|
|
"Hal yang menyebabkan orang berdosa akan pasti ada".
|
|
|
|
# Orang yang mengadakannya
|
|
|
|
"Kepada siapapun yang mengadakannya mereka tergoda" atau "kepada siapapun yang membuat orang tergoda".
|
|
|
|
# adalah lebih baik baginya jika
|
|
|
|
Ini memperkenalkan sebuah situasi pengandaian. Artinya orang ini dihukum karena menyebabkan orang lain lebih berdosa dan akan lebih baik baginya jika dihukum serta ditenggelamkan di laut. [[rc://id/ta/man/translate/figs-hypo]])
|
|
|
|
# Jika sebuah batu kilangan diletakkan di lehernya
|
|
|
|
Ini bisa dinyatakan dalam bentuk aktif. AT "jika mereka meletakkan batu kilang di lehernya dan lemparkan" atau "jika seseorang meletakkan batu berat di sekeliling lehernya dan mendorongnya"[[rc://id/ta/man/trante/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# Baginya... lehernya ... ia yang ... ia harus
|
|
|
|
Istilah ini merujuk kepada perempuan juga kepada laki-laki.[[rc://id/ta/man/translate/figs-gendernotations]])
|
|
|
|
# Batu kilangan
|
|
|
|
Sebuah benda yang sangat besar, batu bulat yang berat yang digunakan untuk menggiling gandum menjadi tepung. AT :"sebuah batu berat".
|
|
|
|
# Orang-orang yang lemah
|
|
|
|
Di sini merujuk kepada orang-orang yang imannya masih lemah. AT : "orang-orang yang imannya lemah".
|
|
|
|
# yang menyesatkan
|
|
|
|
Ini adalah cara untuk menunjukkan dosa yang tak disengaja AT : "berdosa".
|
|
|