id_tn_l3/isa/37/29.md

1.2 KiB

Yesaya 37:29

kesombonganmu

"Kesombongan" raja merujuk kepada kata-kata yang sombong. Terjemahan lain: "kata-kata sombongmu". (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)

kesombonganmu telah sampai ke telingaKu

Ini adalah perkataan TUHAN setelah mendengar perkataan raja seolah-olah perkataan itu adalah sesuatu yang pergi ke telingaNya. Terjemahan lain: "Aku telah mendengar kamu berkata dengan sombong." (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)

Aku akan memasangkan kelikir di hidungmu dan tali kekang di mulutmu

Orang memasang kelikir dan kekang untuk mengendalikan binatang. Perkataan TUHAN mengendalikan raja seolah-olah raja adalah binatang yang TUHAN kendalikan dengan kelikir dan kekang. Terjemahan lain: "Aku akan mengendalikanmu seperti orang mengendalikan binatang dengan memasang kelikir pada hidungnya dan kekang pada mulutnya." (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)

Aku akan mengembalikanmu melalui jalan yang kamu lewati saat datang

Ini artinya menyebabkan raja kembali ke negerinya sendiri. Maknanya bisa dibuat jelas. Terjemahan lain: "Aku akan memaksamu kembali ke negerimu." (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-explicit)