forked from lversaw/id_tn_l3
970 B
970 B
2 Tawarikh 14: 1
Abia meninggal <o:p></o:p>
Matinya Abia dilambangkan seakan-akan dia tidur. Terjemahan lain: "Abia mati" (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor dan rc://en/ta/man/translate/figs-euphemism)
<o:p></o:p>
Mereka menguburkannya<o:p></o:p>
"orang-orang menguburkannya"
<o:p></o:p>
Menjadi raja yang baru sesudahnya<o:p></o:p>
Frasa "sesudahnya" adalah kiasan yang berarti "menggantikan dia." Terjemahan lain: "menjadi raja menggantikan Abia" (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)
<o:p></o:p>
Masa pemerintahan Asa<o:p></o:p>
"masa pemerintahannya"<o:p></o:p>
Negeri itu damai sejahtera sepuluh tahun<o:p></o:p>
Tidak ada perang diungkapkan seakan-akan negeri tersebut sunyi. Terjemahan lain: "ada damai sejahtera di negeri itu selama sepuluh tahun" atau "tidak ada perang di negeri selama sepuluh tahun" (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)
<o:p></o:p>