forked from lversaw/id_tn_l3
27 lines
1.7 KiB
Markdown
27 lines
1.7 KiB
Markdown
### Ayat: 21-22
|
|
|
|
## Informasi Umum:
|
|
|
|
Kata "kita" di bagian ini mengacu kepada seluruh orang Kristiani. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-inclusive]])
|
|
|
|
## berlawanan
|
|
|
|
"bertentangan dengan janji-janji" atau "berselisih dengan janji-janji"
|
|
|
|
## jika Hukum Taurat diberikan yang dapat memberikan kehidupan
|
|
|
|
Ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif, dan kata benda abstrak "kehidupan" dapat diterjemahkan dengan kata kerja "hidup." AT: "jika Allah telah memberikan Hukum Taurat yang memampukan siapa saja yang menjalankannya untuk hidup" (Lihat:[[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]] dan [[rc://id/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
|
|
|
|
## kebenaran pasti akan datang dari Hukum Taurat.
|
|
|
|
"kita dapat menjadi benar dengan mematuhi Hukum Taurat"
|
|
|
|
## Kitab Suci telah memenjarakan segala sesuatu yang ada di bawah dosa. Allah melakukan ini sehingga perjanjian untuk menyelamatkan kita oleh iman dalam Yesus Kristus boleh diberikan kepada mereka yang percaya.
|
|
|
|
Kemungkinan arti lainnya adalah 1) "karena kita semua berdosa, Allah menaruh semuanya di bawah kuasa Hukum Taurat, seperti menaruh mereka dalam penjara, sehingga apa yang telah Dia janjikan kepada orang yang beriman di dalam Yesus Kristus Dia boleh memberikannya kepada orang-orang yang percaya" atau 2) "karena kita berdosa, Allah menaruh semuanya di bawah kuasa Hukum Taurat, seperti menaruh mereka dalam penjara. Dia melakukan ini karena apa yang telah Dia janjikan kepada mereka yang memiliki iman di dalam Yesus Kristus, Dia ingin berikan kepada orang-orang yang percaya"
|
|
|
|
## Kitab Suci
|
|
|
|
Paulus sedang memperlakukan Kitab Suci seolah-olah itu adalah orang dan sedang berbicara atas nama Allah, yang menulis Kitab Suci. AT: "Allah" (Lihat:[[rc://id/ta/man/translate/figs-personification]])
|
|
|