forked from lversaw/id_tn_l3
13 lines
795 B
Markdown
13 lines
795 B
Markdown
|
### Yesaya 41:16
|
||
|
|
||
|
# Pernyataan terkait:
|
||
|
|
||
|
TUHAN meneruskan perumpamaan memisahkan gandum dari sekam untuk menjelaskan bagaimana Israel akan mengalahkam musuh mereka.
|
||
|
|
||
|
# Kamu akan menampi mereka...badai akan membuatnya berserakan
|
||
|
|
||
|
##### Disini kata "mereka" menunjuk pada gunung-gunung dan bukit-bukit dalam Yesaya 41:15. Hal ini mewakili langkah selanjutnya mengirik gandum, yang mana gandum ditampi untuk memisahkan sekam. Musuh-musuh Israel akan lenyap seperti sekam ditiup angin. (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
|
||
|
# angin akan menerbangkan mereka dan badai akan membuatnya berserakan
|
||
|
|
||
|
Kedua frasa ini memiliki pengertian yang sama. Terjemahan lain: "Angin akan meniup mereka pergi" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])
|