22 lines
1.1 KiB
Markdown
22 lines
1.1 KiB
Markdown
# house of Israel
|
|
|
|
The word "house" is a metonym for the family that lives in the house, in this case the Israelites, the descendants of Jacob over many years. See how you translated this in [Ezekiel 3:1](../03/16.md). AT: "the Israelite people group" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# Are my ways unfair?
|
|
|
|
Yahweh asks this rhetorical question to emphasize the negative answer. AT: "My ways are not unfair." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
|
|
|
# Is it not your ways that are unfair?
|
|
|
|
Yahweh asks this rhetorical question to emphasize the positive answer. AT: "It is your ways that are unfair." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
|
|
|
# dies because of them ... die in the iniquity that he has done
|
|
|
|
These phrases repeat the thought of a man dying because of his sin to express that it was his fault and the fault of no one else. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/lord]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/righteous]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/iniquity]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/death]] |