1.5 KiB
1.5 KiB
translationWords
- en:tw:david
- en:tw:glory
- en:tw:god
- en:tw:heaven
- en:tw:know
- en:tw:psalm
- en:tw:reveal
- en:tw:voice
- en:tw:word
translationNotes
- (See: en:ta:vol2:translate:writing_poetry and :en:ta:vol2:translate:figs_parallelism)
- For the chief musician - "This is for the director of music to use in worship."
- A psalm of David - "This is a psalm that David wrote."
- The heavens declare - The heavens are described as if they were a person. AT: "The heavens show" or "The heavens look like they declare"
- the skies make his handiwork known - The skies are described as if they were a teacher. AT: "The skies seem to make God's handiwork known to us" (See: :en:ta:vol2:translate:figs_personification)
- his handiwork - AT: "his creation" or "the world that he has made"
- speech pours out - What is beautiful about creation is compared to speaking, as if creation is a person. Then those words are compared to water that flows everywhere. AT: "creation is like a person speaking to everyone" (See: :en:ta:vol2:translate:figs_personification and :en:ta:vol1:translate:figs_metaphor)
- There is no speech or spoken words; their voice is not heard - These phrases make explicit that the first two verses were a metaphor. AT: "There is no real speech or spoken words; no one hears an actual voice with their ears"
- their voice is not heard - Other translations read "where their voice is not heard", emphasizing that creation's "speech" is available everywhere.