1.2 KiB
1.2 KiB
translationWords
- en:tw:david
- en:tw:deceive
- en:tw:edom
- en:tw:evil
- en:tw:god
- en:tw:house
- en:tw:mighty
- en:tw:proud
- en:tw:saul
- en:tw:tongue
- en:tw:trouble
translationNotes
- See: en:ta:vol2:translate:writing_poetry and :en:ta:vol2:translate:figs_parallelism
- For the chief musician - "This is for the director of music to use in worship."
- A maschil - This may refer to a style of music. See how you translated this in en:bible:notes:psa:032:001.
- Doeg ... Ahimelech - These are the names of men. (See: :en:ta:vol1:translate:translate_names)
- mighty man - This refers to Doeg the Edomite.
- razor - A sharp blade used for cutting off hair on the face.
- Your tongue plans destruction like a sharp razor, working deceitfully - Here the tongue is compared to a sharp razor which is capable of causing great harm. AT: "Your tongue harms people like a sharp razor does, when you plan destruction and deceive others." (See: :en:ta:vol1:translate:figs_simile)
- Your tongue - Here "your tongue" refers to the person the author is speaking to. AT: "You" (See: :en:ta:vol2:translate:figs_synecdoche)