18 lines
1.1 KiB
Markdown
18 lines
1.1 KiB
Markdown
## translationWords
|
|
|
|
* [[en:tw:bashan]]
|
|
* [[en:tw:bashan|Bashan]]
|
|
* [[en:tw:cow]]
|
|
* [[en:tw:cow|cow, calf, bull]]
|
|
* [[en:tw:lion]]
|
|
* [[en:tw:lion|lion]]
|
|
* [[en:tw:trouble]]
|
|
|
|
## translationNotes
|
|
|
|
* **Do not be far away from me** - AT: "Be very close to me" (See: [[:en:ta:vol2:translate:figs_litotes]])
|
|
* **there is no one to help** - "there is no helper"
|
|
* **Many bulls surround me; strong bulls of Bashan surround me** - The bulls are a metaphor for enemies, and the second line makes the metaphor even more emphatic. AT: "I have many enemies and they are like bulls that surround me; they are like strong bulls from Bashan that surround me" (See: [[:en:ta:vol1:translate:figs_metaphor]] and [[:en:ta:vol2:translate:figs_parallelism]])
|
|
* **They open their mouths wide against me** - Possible meanings are 1) they use lies to discredit him 2) they threaten him or 3) they attack him. (See: [[:en:ta:vol1:translate:figs_metaphor]])
|
|
* **like a roaring lion ripping its victim** - The image of a lion is used to show how hard the enemies work to destroy me. (See: [[:en:ta:vol1:translate:figs_simile]])
|