unfoldingWord_en_tn/mat/13/34.md

1.4 KiB

translationWords

translationNotes

  • Jesus continues to tell a large crowd of people different parables that describe what the kingdom of God is like.
  • All these things Jesus said to the crowds in parables; and without parables he said nothing to them - The order "said...parables...parables...said" is meant to emphasize that he spoke to them in parables.
  • All these things - This refers to what Jesus taught beginning at :en:bible🎶mat:13:01.
  • without parables he said nothing to them - "he taught them nothing except by parables." Alternate translation: "everything he said to them he said in parables." (See: en:ta:vol2:translate:figs_hyperbole and en:ta:vol2:translate:figs_litotes)
  • **what had been said through the prophet might come true, when he said ** - This can be translated with an active verb: "he made come true what God told one of the prophets to write long ago" (UDB). (See: en:ta:vol2:translate:figs_activepassive)
  • when he said - "when the prophet said"
  • things that were hidden - This can be translated with an active verb: "things that God has kept hidden".(See: en:ta:vol2:translate:figs_activepassive)
  • from the foundation of the world - "since the beginning of the world" or "since God created the world."