1.4 KiB
1.4 KiB
translationWords
translationNotes
- Jesus continues to tell a large crowd of people different parables that describe what the kingdom of God is like.
- All these things Jesus said to the crowds in parables; and without parables he said nothing to them - The order "said...parables...parables...said" is meant to emphasize that he spoke to them in parables.
- All these things - This refers to what Jesus taught beginning at :en:bible🎶mat:13:01.
- without parables he said nothing to them - "he taught them nothing except by parables." Alternate translation: "everything he said to them he said in parables." (See: en:ta:vol2:translate:figs_hyperbole and en:ta:vol2:translate:figs_litotes)
- **what had been said through the prophet might come true, when he said ** - This can be translated with an active verb: "he made come true what God told one of the prophets to write long ago" (UDB). (See: en:ta:vol2:translate:figs_activepassive)
- when he said - "when the prophet said"
- things that were hidden - This can be translated with an active verb: "things that God has kept hidden".(See: en:ta:vol2:translate:figs_activepassive)
- from the foundation of the world - "since the beginning of the world" or "since God created the world."