unfoldingWord_en_tn/gal/03/13.md

1.8 KiB

Connecting Statement:

Paul reminds these believers again that keeping the law could not save a person and that the law did not add a new condition to the promise by faith given to Abraham.

from the curse of the law

The noun "curse" can be expressed with the verb "curse." AT: "from being cursed because of the law" or "from being cursed for not obeying the law"

by becoming a curse for us

The noun "curse" can be expressed with the verb "curse." AT: "by being cursed for us" or "when God cursed him instead of us" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns)

from the curse of the law ... becoming a curse for us ... Cursed is everyone

The word "curse" here is a metonym for God condemning the person whom he has cursed. AT: "from us having God condemn us because we broke the law ... having God condemn him instead of us ... God condemns everyone" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)

hangs on a tree

Paul expected his audience to understand that he was referring to Jesus hanging on the cross.

so that the blessing of Abraham might come

"because Christ became a curse for us, the blessing of Abraham will come"

so that by faith we might receive

"because Christ became a curse for us, by faith we will receive"

we

The word "we" includes the people who would read the letter and so is inclusive. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-inclusive)

translationWords