unfoldingWord_en_tn/zec/12/06.md

1.3 KiB

General Information:

This verse continues telling about the coming attack against Jerusalem and how God will rescue the city.

like firepots among wood ... standing grain

This simile means Yahweh will enable the leaders of Judah to be strong and able to lead the people to defeat their enemies. Alternate translation: "like firepots among stacked firewood ... unharvested stalks of grain standing in a field" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-simile)

firepots

clay pots in which ancient people often carried burning coals

flaming torch

a wooden stick that is burning at one end which gives light as one travels or carries fire somewhere

will consume all the surrounding peoples

Completely destroying the peoples is spoken of as if the people of Judah will "devour" them. Alternate translation: "will destroy the surrounding peoples" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)

on their right and on their left

Here "right" and "left" represent every direction. Alternate translation: "in every direction" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-merism)

Jerusalem will again live in her own place

Here "Jerusalem" represents the people who live there. Alternate translation: "The people of Jerusalem will again live in their own city" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)