unfoldingWord_en_tn/job/38/25.md

50 lines
1.6 KiB
Markdown

# Connecting Statement:
Yahweh continues to challenge Job.
# General Information:
Yahweh questions Job to emphasize that he causes it to rain and thunder and Job does not. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
# Who has created the channels for the floods of rain, or who has made ... sprout with grass?
This can be translated as a statement. AT: "Only I have created the channels for the floods of rain, and only I have made ... grass sprout up." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
# the floods of rain
"the torrents of rain"
# a path for the thunder
"a way for the rumble of thunder to be heard."
# on lands where no person exists, and on the wilderness, in which there is no one
These two phrases have nearly the same meaning. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])
# where no person exists
"where there are no people"
# to satisfy
The implied information is that it is the rain that meets the needs of the land to grow grass. AT: "so that the rain can satisfy the needs of" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
# devastated and desolate
"ruined and wasted." These two words have nearly the same meaning and emphasize the ruined and empty nature of these regions. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-hendiadys]])
# with grass
"the new grass" or "the fresh grass." This is grass that is just starting to grow.
# make the ground sprout with
"make the ground support new grass"
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/creation]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/flood]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/desert]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/barren]]