unfoldingWord_en_tn/isa/30/14.md

1.1 KiB

General Information:

Isaiah describes how Yahweh will destroy the people of Judah. (See: Isaiah 30:12-13)

He will break it

Here "it" refers to the part in the wall that is about to fall. The part in the wall is a metaphor that represents the people of Judah and their sin mentioned in Isaiah 30:12-13. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)

as a potter's vessel is broken

This simile means that the piece of wall will break as quickly and completely as a clay jar that falls to the ground. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-simile)

potter

A potter is a person who makes pots and jars out of clay.

there will not be found

This can be stated in active form. Alternate translation: "no one will be able to find" or "there will not be" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)

a shard with which to scrape

"a shard big enough to scrape"

fire from the hearth

The word "fire" here refers here to ashes. Alternate translation: "ashes from the fireplace" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)