unfoldingWord_en_tn/jol/03/20.md

24 lines
952 B
Markdown

# General Information:
Yahweh continues to speak about the day of the Lord.
# Judah will be inhabited forever
This can be stated in active form. AT: "people will live in Judah forever" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# Jerusalem will be inhabited from generation to generation
This can be stated in active form. AT: "generation after generation, people will live in Jerusalem" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# I will avenge their blood that I have not yet avenged
Blood is a metonym for death. AT: "I will punish the enemies who killed the people of Israel and still have not been punished" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/eternity]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/generation]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/avenge]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/blood]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/yahweh]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/zion]]