25 lines
1.2 KiB
Markdown
25 lines
1.2 KiB
Markdown
# General Information:
|
|
|
|
Yahweh continues speaking to the people of Israel.
|
|
|
|
# Do not fear or be afraid
|
|
|
|
Yahweh uses two similar expressions in order to strengthen his encouragement. AT: "Do not be afraid" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]])
|
|
|
|
# Have I not declared to you long ago, and announced it?
|
|
|
|
Yahweh uses this question to emphasize that he is the one who predicted the events that have now happened. This can be translated as a statement. The word "announced" means basically the same thing as "declared." AT: "I declared these things to you long ago." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]])
|
|
|
|
# Is there any God besides me?
|
|
|
|
Yahweh uses a question again to emphasize that there is no other God. This rhetorical question can be translated as a statement. AT: "There is no God besides me." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
|
|
|
# There is no other Rock
|
|
|
|
Yahweh speaks of himself as if he were a large rock under which people can find shelter. This means he has the power to protect his people. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/fear]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/declare]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/testimony]] |