unfoldingWord_en_tn/jdg/04/06.md

47 lines
1.2 KiB
Markdown

# General Information:
The writer of Judges refers to men, a city, a mountain, and a river by their names. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
# Barak ... Abinoam
These are the names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
# Mount Tabor
This is the name of a mountain. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
# ten thousand men
"10,000 men" (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])
# I will draw out
Here "I" refers to God.
# draw out Sisera
Here "Sisera" represents himself and his army. AT: "draw out Sisera and his army" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
# draw out
to cause people to come away from a safe location
# Sisera ... Jabin
See how you translated these men's names in [Judges 4:2](./01.md).
# Kishon
This is the name of a river. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/kedesh]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/naphtali]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/yahweh]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/israel]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/command]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/zebulun]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/commander]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/chariot]]