38 lines
1.5 KiB
Markdown
38 lines
1.5 KiB
Markdown
# What then?
|
|
|
|
Paul uses this question to tell how he feels about the situation he wrote about in [Philippians 15-17](./15.md). Possible meanings are 1) this is an idiom that means "It does not matter." or 2) the words "shall I think about this" are understood as part of the question. AT: "What then shall I think about this?" or "This is what I think about it" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
|
|
|
|
# Only that in every way—whether from false motives or from true—Christ is proclaimed
|
|
|
|
"As long as people preach about Christ, it does not matter if they do it for good reasons or for bad reasons"
|
|
|
|
# in this I rejoice
|
|
|
|
"I am happy because people are preaching about Jesus"
|
|
|
|
# I will rejoice
|
|
|
|
"I will celebrate" or "I will be glad"
|
|
|
|
# this will result in my deliverance
|
|
|
|
"because people proclaim Christ, God will deliver me"
|
|
|
|
# in my deliverance
|
|
|
|
"Deliverance" here is an abstract noun that refers to one person bringing another person to a safe place. You may have to specify that it is God whom Paul expects to deliver him. AT: "in my being brought to a safe place" or "in God bringing me to a safe place" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# through your prayers and the help of the Spirit of Jesus Christ
|
|
|
|
"because you are praying and the Spirit of Jesus Christ is helping me"
|
|
|
|
# Spirit of Jesus Christ
|
|
|
|
"Holy Spirit"
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/true]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/joy]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/pray]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/holyspirit]] |