83 KiB
83 KiB
1 | Book | Chapter | Verse | ID | SupportReference | OrigQuote | Occurrence | GLQuote | OccurrenceNote |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
2 | EST | 1 | intro | v1fp | 0 | # Esther 01 General Notes<br>## Special concepts in this chapter<br><br>### The king's divorce<br><br>The king's advisers were afraid that husbands would lose their authority when they heard the queen had refused to come to show her beauty to the king's guests; so the advisers told him to divorce her.<br> | |||
3 | EST | 1 | 1 | v5ts | writing-background | 0 | this is Ahasuerus who reigned from India as far as Cush, over 127 provinces | This is background information to help the reader identify Ahasuerus. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-background]]) | |
4 | EST | 1 | 1 | k8tn | 0 | provinces | A province is a large area into which some countries are divided for the purposes of government. | ||
5 | EST | 1 | 2 | wf72 | 0 | fortress | This refers to a castle, stronghold or fortified city. | ||
6 | EST | 1 | 2 | hgm3 | translate-names | 0 | Susa | This was a royal city of Persian kings. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
7 | EST | 1 | 5 | ue3x | 0 | When these days were completed | At the end of that feast | ||
8 | EST | 1 | 5 | eb65 | 0 | fortress | This refers to a castle, stronghold or fortified city.See how you translated this in [Esther 1:1](../01/01.md). | ||
9 | EST | 1 | 5 | mj16 | translate-names | 0 | Susa | See how you translated the name of this place in [Esther 1:2](../01/02.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
10 | EST | 1 | 6 | eyi2 | 0 | porphyry | This is a kind of red and purple rock that contained pieces of crystal. | ||
11 | EST | 1 | 7 | r6ec | 0 | there was much royal wine that came because of the king's generosity | the king was very generous with the royal wine | ||
12 | EST | 1 | 7 | wpq1 | 0 | generosity | great willingness to give | ||
13 | EST | 1 | 8 | g5gu | 0 | There must be no compulsion | No one must be forced to drink | ||
14 | EST | 1 | 8 | f6px | 0 | king had given orders to all the officials of his palace to do according to the desire of each man | This statement means that the king told his workers to give all the guests as much wine as they wanted. | ||
15 | EST | 1 | 10 | dcb2 | translate-names | 0 | Mehuman, Biztha, Harbona, Bigtha, Abagtha, Zethar, and Karkas | These are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
16 | EST | 1 | 10 | ens5 | writing-background | 0 | the seven officials who served before him | This is background information to explain who these men were. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-background]]) | |
17 | EST | 1 | 11 | qvk4 | 0 | her features were stunning | she was very beautiful | ||
18 | EST | 1 | 12 | kp6p | 0 | at the word | at the command | ||
19 | EST | 1 | 13 | g9fe | 0 | who understood the times | who understood the things that happened in their lives | ||
20 | EST | 1 | 13 | x2u7 | writing-background | 0 | for this was the king's procedure toward all who were expert in law and judgment | This background information explains why the king called these men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-background]]) | |
21 | EST | 1 | 14 | cc44 | translate-names | 0 | Karshena, Shethar, Admatha, Tarshish, Meres, Marsena, and Memukan | These are the names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
22 | EST | 1 | 16 | ss5y | translate-names | 0 | Memukan | Translate his name as in [Esther 1:14](../01/14.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
23 | EST | 1 | 16 | yqr8 | figs-hyperbole | 0 | all the officials and all the people ... all the provinces | These are exaggerations to emphasize the damage that the queen's refusal caused. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-hyperbole]]) | |
24 | EST | 1 | 16 | ecp2 | 0 | provinces | a large area into which some countries are divided for the purposes of government. See how you translated this in [Esther 1:1](../01/01.md). | ||
25 | EST | 1 | 17 | gn4g | figs-hyperbole | 0 | all women | This is an exaggeration to emphasize the damage that the queen's refusal caused. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-hyperbole]]) | |
26 | EST | 1 | 18 | u6d7 | 0 | There will be much contempt and anger | They will be angry with their husbands and treat them with contempt | ||
27 | EST | 1 | 19 | j7p1 | 0 | Connecting Statement: | Meremoth continues to answer the king. | ||
28 | EST | 1 | 20 | p8nz | 0 | vast | very wide | ||
29 | EST | 1 | 20 | be9r | figs-merism | 0 | from the greatest to the least significant | This is a merism that refers to both extremes and everyone in between. This probably refers to the husbands, but it is possible that it refers to the wives. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-merism]]) | |
30 | EST | 1 | 21 | p5us | translate-names | 0 | Memukan | Translate his name as in [Esther 1:14](../01/14.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
31 | EST | 1 | 22 | n1pr | 0 | province | A province is a large area into which some countries are divided for the purposes of government. See how you translated this in [Esther 1:1](../01/01.md). | ||
32 | EST | 1 | 22 | jj9n | 0 | every man should be master of his own household | all men should have complete authority over their wives and their children | ||
33 | EST | 2 | intro | eb4q | 0 | # Esther 02 General Notes<br>## Special concepts in this chapter<br><br>### Esther becomes queen<br><br>Esther was humble and took the advice of the royal officials about how to dress for her time with the king. The king chose Esther to be the new queen.<br><br>### Mordecai warns the king against a plot<br><br>Esther's cousin, Mordecai, discovered that two men planned to kill the king. He told Esther, who then told the king. She also gave Mordecai credit for telling her.<br> | |||
34 | EST | 2 | 1 | dpc3 | writing-newevent | 0 | After these things | This introduces a new event that happened a while later. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-newevent]]) | |
35 | EST | 2 | 1 | e4lp | 0 | the anger of King Ahasuerus subsided | the king became less angry | ||
36 | EST | 2 | 1 | xpt9 | 0 | the decree | This is refers to the decree in [Esther 1:19-20](../01/19.md). | ||
37 | EST | 2 | 3 | lu87 | 0 | Connecting Statement: | The young servants continue to speak to the king. | ||
38 | EST | 2 | 3 | f1hs | 0 | provinces | A province is a large area into which some countries are divided for the purposes of government. See how you translated this in [Esther 1:1](../01/01.md). | ||
39 | EST | 2 | 3 | j4ka | 0 | harem | where the wives of a man with many wives live | ||
40 | EST | 2 | 3 | my1y | 0 | the fortress | This refers to a castle, stronghold or fortified city. See how you translated this in [Esther 1:2](../01/02.md). | ||
41 | EST | 2 | 3 | xqf9 | translate-names | 0 | Susa | See how you translated the name of this place in [Esther 1:2](../01/02.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
42 | EST | 2 | 3 | lf71 | translate-names | 0 | Hegai | This is a man's name. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
43 | EST | 2 | 5 | h6z2 | writing-participants | 0 | There was a certain Jew | This introduces Mordecai as a new character in the story. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-participants]]) | |
44 | EST | 2 | 5 | uu9i | translate-names | 0 | Susa | Translate the name of this city as in [Esther 1:2](../01/02.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
45 | EST | 2 | 5 | kw5t | 0 | a Benjamite | of the tribe of Benjamin | ||
46 | EST | 2 | 6 | z7fe | 0 | He had been taken away from Jerusalem | The Hebrew text leaves unclear who is being spoken of here. It is perhaps Kish, who seems to have been the great-grandfather of Mordecai. If it was Mordecai himself, then he would be extremely old at the time of the events concerning Esther. Many modern versions leave this matter unclear. A few versions, including the UST, choose to assume that it was Mordecai who had been taken away from Jerusalem. | ||
47 | EST | 2 | 6 | ch1t | translate-names | 0 | Jehoiachin, king of Judah | (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
48 | EST | 2 | 7 | skt5 | writing-background | 0 | This continues the background information about Mordecai and explains his relationship to Esther. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-background]]) | ||
49 | EST | 2 | 7 | m9kx | translate-names | 0 | Hadassah | This is Esther's Hebrew name. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
50 | EST | 2 | 7 | hfm9 | 0 | his uncle's daughter | his cousin | ||
51 | EST | 2 | 7 | ccb1 | 0 | she had neither father nor mother | her father and mother had died | ||
52 | EST | 2 | 7 | jl3y | 0 | took her as his own daughter | cared for her as if she was his own daughter | ||
53 | EST | 2 | 8 | qz1y | 0 | proclaimed | announced | ||
54 | EST | 2 | 8 | a7n7 | 0 | palace | See how you translated this in [Esther 1:5](../01/05.md). | ||
55 | EST | 2 | 9 | f8i8 | 0 | The young girl | Esther | ||
56 | EST | 2 | 12 | jcj8 | writing-background | 0 | General Information: | Verses 12-14 are background information about the customs for the women who became the king's wives. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-background]]) | |
57 | EST | 2 | 12 | p7i5 | 0 | complying with the regulations for the women | acting in accordance with the requirements for the women | ||
58 | EST | 2 | 12 | zhd1 | 0 | beauty treatments | Things done to make the girls look more beautiful and smell good. | ||
59 | EST | 2 | 13 | te4h | 0 | palace | See how you translated this in [Esther 1:5](../01/05.md). | ||
60 | EST | 2 | 14 | leb8 | writing-background | 0 | This continues the background information that began in [Esther 2:12](../02/12.md) about the customs for the women who became the king's wives. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-background]]) | ||
61 | EST | 2 | 14 | yw63 | 0 | to the custody of Shaashgaz, ... concubines | to where Shaashgaz, ... concubines would take care of her | ||
62 | EST | 2 | 14 | q5yx | translate-names | 0 | Shaashgaz | This is a man's name. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
63 | EST | 2 | 15 | fiy8 | writing-newevent | 0 | Now when the time came | This introduces a new part of the story. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-newevent]]) | |
64 | EST | 2 | 15 | jk51 | writing-newevent | 0 | daughter of Abihail, the uncle of Mordecai, who had taken her as his own daughter | This background information reminds the reader of Esther's relationship to Mordecai. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-newevent]]) | |
65 | EST | 2 | 15 | mg8y | translate-names | 0 | Abihail | Esther's father and Mordecai's uncle (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
66 | EST | 2 | 15 | vw9r | translate-names | 0 | Hegai | See how you translated this man's name in [Esther 2:3](../02/03.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
67 | EST | 2 | 17 | sym3 | translate-symaction | 0 | set the royal crown on her head | The king did this to show that he was making her his queen. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-symaction]]) | |
68 | EST | 2 | 18 | ufm8 | 0 | he granted relief from taxation to the provinces | he collected fewer taxes from the provinces than he had been collecting | ||
69 | EST | 2 | 18 | n5cv | 0 | provinces | A province is a large area into which some countries are divided for the purposes of government. See how you translated this in [Esther 1:1](../01/01.md). | ||
70 | EST | 2 | 18 | n3vx | 0 | royal generosity | generosity that only a king can give | ||
71 | EST | 2 | 19 | g38f | 0 | when the virgins had been gathered together a second time | It is unclear when this second gathering happened, and why. Therefore some versions have altered the text somewhat. It is probably best to translate it as it is written. | ||
72 | EST | 2 | 19 | i8in | 0 | the king's gate | the gate to the king's palace | ||
73 | EST | 2 | 20 | fb39 | 0 | as Mordecai had instructed her | Mordecai told her not to tell anyone about her family. | ||
74 | EST | 2 | 21 | vi16 | writing-newevent | 0 | In those days | This introduces a new event in the story. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-newevent]]) | |
75 | EST | 2 | 21 | y2vl | translate-names | 0 | Bigthana and Teresh | These are the names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
76 | EST | 3 | intro | zb26 | 0 | # Esther 03 General Notes<br>## Special concepts in this chapter<br><br>### Haman plots against the Jews<br><br>Mordecai considered prostrating himself before Haman. This would be considered to be worship. It was wrong to worship someone other than Yahweh. Because of this, he refused to do it on religious grounds. This made Haman angry so he decided to kill all the Jews in the Persian Empire.<br> | |||
77 | EST | 3 | 1 | mm4c | writing-newevent | 0 | After these things | This introduces a new event in the story. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-newevent]]) | |
78 | EST | 3 | 1 | ir5v | translate-names | 0 | Haman son of Hammedatha the Agagite | This is the name and description of Haman, one of the king's officials. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
79 | EST | 3 | 2 | e25k | translate-symaction | 0 | knelt ... prostrated | These acts represent submission to the authority of Haman. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-symaction]]) | |
80 | EST | 3 | 2 | fg8v | 0 | prostrated themselves to Haman | humbled themselves and lay flat on the ground before Haman | ||
81 | EST | 3 | 4 | uek4 | 0 | to see if the matter about Mordecai would remain like that | to find out what Haman would do about Mordecai's actions | ||
82 | EST | 3 | 5 | njt5 | translate-symaction | 0 | did not kneel and bow down | Mordecai showed disrespect for Haman's status in the government by not doing these actions. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-symaction]]) | |
83 | EST | 3 | 8 | p4a8 | 0 | scattered and distributed | who live in many different places | ||
84 | EST | 3 | 8 | id3h | 0 | provinces | A province is a large area into which some countries are divided for the purposes of government. See how you translated this in [Esther 1:1](../01/01.md). | ||
85 | EST | 3 | 10 | c9md | 0 | signet ring | a special ring that could be used to imprint the king's official seal on a proclamation | ||
86 | EST | 3 | 12 | t6qa | translate-hebrewmonths | 0 | thirteenth day of the first month | This is the first month of the Hebrew calendar. The thirteenth day is near the beginning of April on Western calendars. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-hebrewmonths]] and [[rc://en/ta/man/translate/translate-ordinal]]) | |
87 | EST | 3 | 13 | pbp1 | 0 | plunder | steal by force | ||
88 | EST | 3 | 14 | vga2 | 0 | province | A province is a large area into which some countries are divided for the purposes of government. See how you translated this in [Esther 1:1](../01/01.md). | ||
89 | EST | 3 | 14 | f6dc | 0 | this day | that day | ||
90 | EST | 3 | 15 | m927 | 0 | the fortress | This refers to a castle, stronghold or fortified city. See how you translated this in [Esther 1:2](../01/02.md). | ||
91 | EST | 3 | 15 | nlk8 | translate-names | 0 | Susa | See how you translated the name of this place in [Esther 1:2](../01/02.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
92 | EST | 3 | 15 | wm4u | 0 | was in turmoil | was in a state of great confusion | ||
93 | EST | 4 | 1 | nya6 | 0 | learned of all that had been done | found out about those letters | ||
94 | EST | 4 | 3 | e73y | 0 | province | A province is a large area into which some countries are divided for the purposes of government. See how you translated this in [Esther 1:1](../01/01.md). | ||
95 | EST | 4 | 3 | e7zx | 0 | there was great mourning among the Jews | the Jews mourned greatly | ||
96 | EST | 4 | 3 | djf6 | 0 | Many of them lay in sackcloth and ashes | Many of them were on the ground, dressed in sackcloth and sitting in ashes | ||
97 | EST | 4 | 4 | q7ll | 0 | young women and her servants | female servants and male servants | ||
98 | EST | 4 | 4 | y8bc | 0 | to clothe Mordecai | for Mordecai to wear | ||
99 | EST | 4 | 5 | vf4m | translate-names | 0 | Hathak | This is the name of a man. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
100 | EST | 4 | 6 | icg7 | translate-names | 0 | Hathak | See how you translated this man's name in [Esther 4:5](../04/05.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
101 | EST | 4 | 6 | mgl5 | 0 | the city square | the city plaza | ||
102 | EST | 4 | 7 | zq3s | translate-names | 0 | Haman | See how you translated this man's name in [Esther 3:1](../03/01.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
103 | EST | 4 | 8 | zt49 | 0 | He also gave him | Mordecai also gave Hathak | ||
104 | EST | 4 | 8 | gds6 | 0 | to beg for his favor | to beg for the king's favor | ||
105 | EST | 4 | 16 | d6cq | translate-names | 0 | Susa | See how you translated the name of this place in [Esther 1:2](../01/02.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
106 | EST | 5 | intro | k5ff | 0 | # Esther 05 General Notes<br>## Structure and formatting<br><br>This chapter begins a section about Haman's fall (Chapters 5-7).<br><br>## Special concepts in this chapter<br><br>### Esther's respect<br>Esther approached the king with the utmost of respect. By doing this, her character became respected by the king. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])<br> | |||
107 | EST | 5 | 2 | uu8s | 0 | He held out to her the golden scepter in his hand | He did this to show that he he was pleased with her. | ||
108 | EST | 5 | 2 | z4mn | 0 | touched the tip of the scepter | She probably did this to to show that she respected his authority and was thankful for his kindness to her. | ||
109 | EST | 5 | 4 | nx4v | translate-names | 0 | Haman | See how you translated this man's name in [Esther 3:1](../03/01.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
110 | EST | 5 | 9 | dkg6 | translate-symaction | 0 | Mordecai neither rose up | Rising was a sign of respect. Mordecai did not give Haman special respect. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-symaction]]) | |
111 | EST | 5 | 10 | bcn1 | translate-names | 0 | Zeresh | This is a woman's name. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
112 | EST | 5 | 14 | i2f3 | translate-unknown | 0 | a gallows | a structure used for killing a person by tying one end of a a rope around the top of the structure and the other end of the rope around the person's neck and hanging him from it. See how you translated this in [Esther 2:23](../02/23.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-unknown]]) | |
113 | EST | 5 | 14 | i8is | 0 | he had the gallows constructed | he told people to construct the gallows | ||
114 | EST | 5 | 14 | bbs9 | 0 | This pleased Haman | Haman liked this idea | ||
115 | EST | 6 | intro | i9x7 | 0 | # Esther 06 General Notes<br>## Structure and formatting<br><br>This chapter continues the story of Haman's fall.<br><br>## Special concepts in this chapter<br><br>### Approaching the king<br>It was not possible for a person to easily approach the king. Normally, access to him was very limited. There are several events in this chapter which show the layers of protection surrounding the king.<br> | |||
116 | EST | 6 | 2 | syd9 | translate-names | 0 | Bigthana and Teresh | These are the names of two men. See how your translated their names in [Esther 2:21](../02/21.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
117 | EST | 6 | 4 | ys6c | 0 | Haman | See how you translated this man's name in [Esther 3:1](../03/01.md) | ||
118 | EST | 6 | 4 | guv8 | 0 | the outer courtyard | the first courtyard from the outside | ||
119 | EST | 6 | 4 | rg8t | 0 | set up | built | ||
120 | EST | 6 | 9 | pfz6 | 0 | Let them dress ... in honoring, and let them lead him | Tell them to dress ... in honoring and to lead him | ||
121 | EST | 6 | 9 | qs3k | 0 | Let them proclaim | Tell the noble official and servants to proclaim | ||
122 | EST | 6 | 12 | uri5 | translate-symaction | 0 | with his head covered | People often covered their head to show that they were either extremely sad or ashamed. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-symaction]]) | |
123 | EST | 6 | 13 | pkd2 | translate-names | 0 | Zeresh | See how you translated this woman's name in [Esther 6:13](../06/13.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
124 | EST | 7 | 1 | n8vb | translate-names | 0 | Haman | See how you translated this man's name in [Esther 3:1](../03/01.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
125 | EST | 7 | 2 | xt9f | 0 | On this second day | on this second day of feasting | ||
126 | EST | 7 | 2 | s5ae | 0 | while they were serving wine | while the servants were pouring the wine and giving it to them | ||
127 | EST | 7 | 6 | ar4f | 0 | was terrified | was extremely afraid | ||
128 | EST | 7 | 7 | uaq6 | 0 | to beg for his life from Queen Esther | to beg Queen Esther to save his life | ||
129 | EST | 7 | 8 | h4c7 | 0 | couch | a long piece of furniture where a person can sit or lie down | ||
130 | EST | 7 | 9 | a7ic | translate-names | 0 | Harbona | This is the name of a man. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
131 | EST | 8 | intro | z6j7 | 0 | # Esther 08 General Notes<br>## Special concepts in this chapter<br><br>### God's protection<br>Yahweh is at work in this chapter preventing the Jews from possible destruction. God used Esther and Mordecai to protect their people.<br> | |||
132 | EST | 8 | 1 | nm3u | 0 | Haman | See how you translated this man's name in [Esther 3:1](../03/01.md). | ||
133 | EST | 8 | 2 | m5hz | translate-unknown | 0 | signet ring | This ring had the king's name or mark on it. When he put a wax seal on important papers, he would press the mark onto the seal. If a paper had this mark on its seal, people would know that what was written on the paper was written with the king's authority and had to be obeyed. See how you translated this in [Esther 3:10](../03/10.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-unknown]]) | |
134 | EST | 8 | 2 | z5yn | 0 | gave it to Mordecai | By giving his signet ring to Mordecai, the king gave Mordecai the authority to write important papers that people would have to obey. | ||
135 | EST | 8 | 2 | d2tj | 0 | Haman's estate | This refers to the things that had belonged to Haman and that the king had given to Esther. | ||
136 | EST | 8 | 3 | uh2a | 0 | pleaded with | begged | ||
137 | EST | 8 | 3 | bp22 | 0 | the Agagite | See how you translated this in [Esther 3:1](../03/01.md) | ||
138 | EST | 8 | 4 | xh24 | 0 | the king held out the golden scepter to Esther | He did this to show that he was pleased with her. See how you translated a similar phrase in [Esther 5:2](../05/02.md) | ||
139 | EST | 8 | 5 | w7yl | 0 | If it pleases the king | If what I ask for pleases the king | ||
140 | EST | 8 | 5 | nbk3 | 0 | revoke | take back and make of no effect | ||
141 | EST | 8 | 5 | s7bt | translate-names | 0 | Hammedatha | This is the name of a man. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
142 | EST | 8 | 5 | q2iz | 0 | provinces | A province is a large area into which some countries are divided for the purposes of government. See how you translated this in [Esther 1:1](../01/01.md). | ||
143 | EST | 8 | 7 | t1fv | 0 | gallows | See how you translated this in [Esther 6:4](../06/04.md) | ||
144 | EST | 8 | 8 | j3mn | figs-metonymy | 0 | Write ... in the name of the king | Writing something in the king's name represents writing it with his authority, or writing it as his representative. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) | |
145 | EST | 8 | 8 | fg72 | figs-metonymy | 0 | decree that has already been written in the king's name | Writing something in the king's name represents writing it with his authority, or writing it as his representative. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) | |
146 | EST | 8 | 9 | bvt4 | 0 | provinces | A province is a large area into which some countries are divided for the purposes of government. See how you translated this in in [Esther 1:1](../01/01.md). | ||
147 | EST | 8 | 10 | ijp2 | figs-metonymy | 0 | wrote in the name of King Ahasuerus | Writing something in the king's name represents writing it with his authority, or writing it as his representative. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) | |
148 | EST | 8 | 10 | jf31 | 0 | signet ring | See how you translated this phrase in [Esther 8:2](../08/02.md) | ||
149 | EST | 8 | 10 | yt4j | 0 | couriers | people who carry messages | ||
150 | EST | 8 | 11 | ig7u | 0 | gave to the Jews ... permission to gather | told the Jews ... that he was allowing them to gather | ||
151 | EST | 8 | 12 | hi2y | 0 | the thirteenth day of the twelfth month, which is the month of Adar | See how you translated this in [Esther 3:13](../03/13.md) | ||
152 | EST | 8 | 14 | s4qi | translate-names | 0 | Susa | This is the city where the king's palace was. See how you translated it in [Esther 1:2](../01/02.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
153 | EST | 8 | 17 | k1eh | 0 | province | A province is a large area into which some countries are divided for the purposes of government. See how you translated this in [Esther 1:1](../01/01.md). | ||
154 | EST | 8 | 17 | p89m | 0 | holiday | day on which people celebrate special events | ||
155 | EST | 9 | 1 | t9yc | 0 | the twelfth month, which is the month of Adar, on the thirteenth day | See how you translated a similar phrase in [Esther 3:13](../03/13.md). | ||
156 | EST | 9 | 2 | t3lz | 0 | provinces | A province is a large area into which some countries are divided for the purposes of government. See how you translated this in [Esther 1:1](../01/01.md). | ||
157 | EST | 9 | 3 | xn99 | 0 | provincial governors | governors of the provinces | ||
158 | EST | 9 | 4 | xd49 | 0 | was great in the king's house | was very important in the king's palace | ||
159 | EST | 9 | 6 | g8ht | 0 | the fortress | This refers to a castle, stronghold or fortified city. See how you translated this in [Esther 1:2](../01/02.md). | ||
160 | EST | 9 | 6 | b5ft | translate-names | 0 | Susa | This was a royal city of Persian kings. See how you translated this in [Esther 1:2](../01/02.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
161 | EST | 9 | 7 | s6x2 | translate-names | 0 | Parshandatha, Dalphon, Aspatha | These are the names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
162 | EST | 9 | 8 | g6zx | translate-names | 0 | Poratha, Adalia, Aridatha | These are the names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
163 | EST | 9 | 9 | gj4p | translate-names | 0 | Parmashta, Arisai, Aridai, Vaizatha | These are the names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
164 | EST | 9 | 10 | tv36 | translate-names | 0 | Haman | This is the name and description of Haman, one of the king's officials. See how you translated this in [Esther 3:1](../03/01.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
165 | EST | 9 | 10 | r3bi | translate-names | 0 | Hammedatha | See how you translated this man's name in [Esther 3:1](../03/01.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
166 | EST | 9 | 10 | xt5b | 0 | the enemy of the Jews | This phrase tells us about Haman. | ||
167 | EST | 9 | 15 | p9gc | 0 | the fourteenth day of the month of Adar | See how you translated a similar phrase in [Esther 3:13](../03/13.md). | ||
168 | EST | 9 | 17 | ll4f | 0 | the thirteenth day of the month of Adar | See how you translated a similar phrase in [Esther 3:13](../03/13.md). | ||
169 | EST | 9 | 17 | kjj1 | 0 | On the fourteenth day they rested | On the fourteenth day of Adar the Jews who were in the provinces rested | ||
170 | EST | 9 | 23 | fy5p | 0 | General Information: | This passage summarizes much of the story of Esther in order to explain the reason for the festival of Purim. | ||
171 | EST | 9 | 24 | ib25 | translate-names | 0 | Haman son of Hammedatha the Agagite | This is the name and description of Haman, one of the king's officials. See how you translated this in [Esther 3:1](../03/01.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
172 | EST | 9 | 26 | c1gi | translate-names | 0 | Purim | This is the name of the festival that commemorates the salvation of the Jewish people in ancient Persia from Haman's plot to destroy and kill all the Jews in a single day. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
173 | EST | 9 | 29 | je8e | 0 | Queen Esther daughter of Abihail and Mordecai the Jew wrote ... this second letter | Esther was the daughter of Abihail. Esther and Mordecai wrote the letter. | ||
174 | EST | 9 | 29 | cm8c | translate-names | 0 | Abihail | Esther's father and Mordecai's uncle. See how you translated this in [Esther 2:15](../02/15.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) | |
175 | EST | 10 | intro | h4m4 | 0 | # Esther 10 General Notes<br>## Special concepts in this chapter<br><br>### Mordecai's new position<br><br>Through the power of Yahweh, Mordecai was given a new position in the Persian Empire. Mordecai was now the second in command in the kingdom of Persia and he used his position to help other Jews.<br> | |||
176 | EST | 10 | 3 | wfb8 | 0 | second in rank to King Ahasuerus | the most important person after King Ahasuerus | ||
177 | EST | 10 | 3 | s8f8 | 0 | he spoke for the peace of all his people | he represented his people so that they might have peace |