unfoldingWord_en_tn/luk/06/39.md

1.5 KiB

Connecting Statement:

Jesus includes some examples to make his point. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-parables)

Can a blind person guide another blind person?

Jesus used this question to get the people to think about something that they already know. This can be written as a statement. AT: "We all know that a blind person cannot guide another blind person" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion)

blind person

The person who is "blind" is a metaphor for a person who has not been taught as a disciple. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)

If he did

Some languages might prefer, "if one did." This is an absurd situation that is not likely to actually happen. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-hypo)

they would both fall into a pit, would they not?

This can be written as a statement. AT: "both of them would fall into a hole" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion)

A disciple is not greater than his teacher

"A disciple does not surpass his teacher." Possible meanings are 1) "A disciple does not have more knowledge than his teacher" or 2) "A disciple does not have more authority than his teacher."

everyone when he is fully trained

"every disciple who has been trained well" or "every disciple whose teacher has fully taught him"

translationWords