17 lines
992 B
Markdown
17 lines
992 B
Markdown
# Go into your father's slave wives
|
|
|
|
This is a euphemism. AT: "Have sexual relations with your father's slave wives" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-euphemism]])
|
|
|
|
# to keep the palace
|
|
|
|
The phrase "to keep" means to take care of. AT: "to take care of the palace" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
|
|
|
# become a stench to your father
|
|
|
|
Ahithophel speaks of Absalom offending his father as if he would become something that had a strong and offensive odor. AT: "become offensive to your father" or "greatly insulted father" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# Then the hands of all who are with you will be strong
|
|
|
|
Here the people who followed Absalom are referred to by their hands. The news will strengthen the peoples' loyalty to Absalom and encourage them. This can be stated clearly. AT: "The news of this will strengthen the loyalty of all who follow you" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
|
|