unfoldingWord_en_tn/luk/08/28.md

45 lines
1.4 KiB
Markdown

# When he saw Jesus
"When the man who had the demon saw Jesus"
# he cried out
"he screamed" or "he shrieked"
# fell down before him
"lay down on the ground before Jesus." He did not fall accidentally. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-symaction]])
# he said with a loud voice
"he said loudly" or "he shouted out"
# What have you to do with me
This idiom means "Why are you bothering me?" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
# Son of the Most High God
This is an important title for Jesus. (See: [[rc://en/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])
# many times it had seized him
"many times it had taken control of the man" or "many times it had gone into him." This tells about what the demon had done many times before Jesus met the man.
# though he was bound ... and kept under guard
This can be stated in active form. AT: "though the people had bound him with chains and shackles and guarded him" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# he would be driven by the demon
This can be stated in active form. AT: "the demon would make him go" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sonofgod]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/mosthigh]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/torment]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/demon]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/seize]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/bond]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/desert]]