54 lines
1.7 KiB
Markdown
54 lines
1.7 KiB
Markdown
# General Information:
|
|
|
|
Here the word "we" refers to Paul and those who oppose the circumcision of Christians. He is probably including the Galatians. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-inclusive]])
|
|
|
|
# For
|
|
|
|
"This is because"
|
|
|
|
# by faith, we eagerly wait for the hope of righteousness
|
|
|
|
Possible meanings are 1) "we are waiting by faith for the hope of righteousness" or 2) "we are waiting for the hope of righteousness that comes by faith."
|
|
|
|
# we eagerly wait for the hope of righteousness
|
|
|
|
"we are waiting patiently and with excitement for God to put us right with himself forever, and we expect him to do it"
|
|
|
|
# neither circumcision nor uncircumcision
|
|
|
|
These are metonymy for being a Jew or a non-Jew. AT: "neither being a Jew nor not being a Jew" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# but only faith working through love
|
|
|
|
"Rather, God is concerned with our faith in him, which we show by loving others"
|
|
|
|
# means anything
|
|
|
|
is worthwhile
|
|
|
|
# You were running
|
|
|
|
"You were practicing what Jesus taught"
|
|
|
|
# This persuasion does not come from him who calls you
|
|
|
|
"The one who persuades you to do that is not God, the one who calls you"
|
|
|
|
# him who calls you
|
|
|
|
What he calls them to can be stated clearly. AT: "the one who calls you to be his people" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
|
|
|
# persuasion
|
|
|
|
To persuade someone is to get that person to change what he believes and so to act differently.
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/holyspirit]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/faith]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/righteous]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/christ]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/circumcise]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/run]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/call]] |