28 lines
1.0 KiB
Markdown
28 lines
1.0 KiB
Markdown
# of redemption from
|
|
|
|
The noun "redemption" can be translated with the verb "redeem." AT: "to redeem" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
|
|
|
|
# 1,365 shekels
|
|
|
|
"one thousand three hundred and sixty-five shekels." A shekel is 11 grams. AT: "about 15 kilograms of silver" (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]] and [[rc://en/ta/man/translate/translate-bmoney]])
|
|
|
|
# the redemption money
|
|
|
|
This refers to the money that Moses collected.
|
|
|
|
# to his sons
|
|
|
|
Here "his" refers to Aaron
|
|
|
|
# he was told to do by Yahweh's word, as Yahweh had commanded him
|
|
|
|
These two phrases mean basically the same thing and are combined for emphasis. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])
|
|
|
|
# he was told to do by Yahweh's word
|
|
|
|
Here "Yahweh's word" refers to Yahweh who spoke to Moses. This can be stated in active form. AT: "that Yahweh had told him to do" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/redeem]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/wordofgod]] |