unfoldingWord_en_tn/rom/10/06.md

36 lines
1.6 KiB
Markdown

# But the righteousness that comes from faith says this
Here "righteousness" is described as a person who can speak. AT: "But Moses writes this about how faith makes a person right before God" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-personification]])
# Do not say in your heart
Moses was addressing the people as if he were speaking to only one person. AT: "Do not say to yourself" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]])
# Who will ascend into heaven?
Moses uses a question to teach his audience. His previous instruction of, "Do not say" requires a negative answer to this question. You can translate this question as a statement. AT: "No one is able to go up to heaven" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
# that is, to bring Christ down
"in order that they might have Christ come down to earth"
# Who will descend into the abyss
Moses uses a question to teach his audience. His previous instruction of, "Do not say" requires a negative answer to this question. You can translate this as a statement. AT: "No person can go down and enter the place where the spirits of dead persons are" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
# from the dead
From among all those who have died. This expression describes all dead people together in the underworld. To be brought up from among them is to become alive again.
# dead
This word speaks of physical death.
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/righteous]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/faith]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/heaven]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/christ]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/abyss]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/death]]