unfoldingWord_en_tn/mrk/03/17.md

28 lines
1.0 KiB
Markdown

# to whom he gave
The phrase "to whom" refers to both James son of Zebedee and his brother John.
# the name Boanerges, that is, sons of thunder
Jesus called them this because they were like thunder. AT: "the name Boanerges, which means men who are like thunder" or "the name Boanerges, which means thunder men" (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
# Thaddaeus
This is the name of a man. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
# who would betray him
"who would betray Jesus" The word "who" refers to Judas Iscariot.
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/jamessonofzebedee]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/johntheapostle]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/andrew]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/philiptheapostle]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/bartholomew]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/matthew]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/thomas]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/jamessonofalphaeus]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/simonthezealot]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/judasiscariot]]