28 lines
1.0 KiB
Markdown
28 lines
1.0 KiB
Markdown
# to whom he gave
|
|
|
|
The phrase "to whom" refers to both James son of Zebedee and his brother John.
|
|
|
|
# the name Boanerges, that is, sons of thunder
|
|
|
|
Jesus called them this because they were like thunder. AT: "the name Boanerges, which means men who are like thunder" or "the name Boanerges, which means thunder men" (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
|
|
|
|
# Thaddaeus
|
|
|
|
This is the name of a man. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
|
|
|
|
# who would betray him
|
|
|
|
"who would betray Jesus" The word "who" refers to Judas Iscariot.
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/jamessonofzebedee]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/johntheapostle]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/andrew]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/philiptheapostle]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/bartholomew]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/matthew]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/thomas]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/jamessonofalphaeus]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/simonthezealot]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/judasiscariot]] |