unfoldingWord_en_tn/psa/013/001.md

31 lines
1.4 KiB
Markdown

# General Information:
Parallelism is common in Hebrew poetry. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-poetry]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])
# For the chief musician
"This is for the director of music to use in worship."
# A psalm of David
Possible meanings are 1) David wrote the psalm or 2) the psalm is about David or 3) the psalm is in the style of David's psalms.
# How long, Yahweh, will you keep forgetting about me?
This question is asked to get the reader's attention and to add emphasis. It can be translated as a statement. AT: "Yahweh, it seems that you have forgotten about me!" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
# How long ... face from me?
The words "your face" represent God's whole being. This rhetorical question is asked to add emphasis. It can be translated as a statement. AT: "It seems like you are hiding from me!" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
# How long will my enemy triumph over me?
This rhetorical question is asked to add emphasis. It can be translated as a statement. AT: "Surely my enemies will not always defeat me!" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/psalm]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/david]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/yahweh]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/face]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/heart]]