unfoldingWord_en_tn/luk/11/29.md

44 lines
1.4 KiB
Markdown

# Connecting Statement:
Jesus continues teaching the crowd.
# As the crowds were increasing
"As more people were joining the crowd" or "As the crowd was growing larger"
# This generation is an evil generation. It seeks ... to it
Here "generation" refers to the people in it. AT: "The people living at this time are evil people. They seek ... to them" or "You people living at this time are evil people. You seek ... to you"
# It seeks a sign
The information about what kind of sign it seeks can be made explicit. AT: "It wants me to perform a miracle as proof that I have come from God" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
# no sign will be given to it
This can be stated in active form. AT: "God will not give it a sign" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# the sign of Jonah
"what happened to Jonah" or "the miracle that God did for Jonah"
# For just as Jonah became a sign ... so too ... this generation
This means that Jesus will serve as a sign from God for the Jews of that day in exactly the same way as Jonah served as a sign from God to the people of Nineveh.
# Son of Man
Jesus is referring to himself.
# this generation
"the people living today"
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/generation]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/evil]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sign]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/jonah]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/nineveh]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sonofman]]