unfoldingWord_en_tn/1sa/15/26.md

22 lines
903 B
Markdown

# for you have rejected the word of Yahweh
Samuel made it clear that Saul understood that he was disobeying God at the time when he spared the best animals and did not kill Agag.
# rejected the word of Yahweh
"rejected Yahweh's command" or "rejected Yahweh's message." This means that he refused to obey Yahweh's command. AT: "refused to obey Yahweh's command" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
# Saul took hold of the hem of his robe
Saul did this to try to stop Samuel from leaving. This can be stated explicitly. AT: "Saul tried to stop him by grabbing the edge of Samuel's robe" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
# the hem of his robe
"the edge of his robe" or "the fringe of his robe"
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/yahweh]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/king]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/israel]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/robe]]