unfoldingWord_en_tn/ezk/30/13.md

49 lines
1.3 KiB
Markdown

# The Lord Yahweh says this
The word "this" refers to what follows. See how you translated this in [Ezekiel 5:5](../05/05.md).
# I will bring an end to the worthless idols
"I will destroy the worthless idols"
# Memphis
Memphis was a very important city in Egypt. It was near modern-day Cairo. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
# a prince in the land of Egypt
"an important ruler in the land of Egypt"
# I will put terror on the land of Egypt
Here "put terror on the land" represents causing the people of the land to be very afraid. AT: "I will make the people of Egypt very afraid" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# Pathros
This was a region in southern Egypt.
# set fire in Zoan
"I will burn Zoan with fire"
# Zoan
Zoan was another important city in Egypt.
# I will execute acts of judgment on Thebes
The phrase "acts of judgment" refers to punishment. AT: "I will punish Thebes" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
# Thebes
This was the capital city of southern Egypt.
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/lordyahweh]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/falsegod]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/prince]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/terror]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/desolate]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/fire]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/judge]]